รวมรวมข่าวภาษาอังกฤษ เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว ฝึกอ่านข่าวอังกฤษแปลไทย ศึกษาข่าวอังกฤษแปลไทยช่วยพัฒนา reading skill และ English vocabulary ได้เป็นอย่างดี

Stop taking statin drugs - high cholesterol leads to longer life

เซลล์ไขมันในร่างกาย

         High cholesterol levels are believed to lead to heart conditions and early death. Statin drugs to lower LDL cholesterol are prescribed to more than 13 million Americans, and almost all men over the age of 60. Research published in the Annals of Nutrition & Metabolism in April 2015 now shows that, as you age, having high cholesterol is beneficial. The research, which was conducted in Japan, showed that people with the highest cholesterol levels had the lowest mortality rate from heart disease. The report states, "mortality actually goes down with higher total or low density lipoprotein (LDL) cholesterol levels, as reported by most Japanese epidemiological studies of the general population."

กินยา statin จะทำให้มี cholesterol ต่ำ เป็นผลร้ายกับชีวิต

-มีความเชื่อว่า cholesterol สูงเสี่ยงต่อการเป็นโรคหัวใจ
-ยา Statin ทำให้จะทำให้ cholesterol เราต่ำลงมีคนอเมริการับประทานยานี้กว่า 13 ล้านคน ในจำนวนนี้ส่วนใหญ่เป็นชายวัย 60 ปี
-งานวิจัยได้ถูกตีพิมพ์ในนิตยสาร Annals of Nutrition & Metabolism in April 2015
-งานวิจัยบอกว่าถ้ามี cholesterol สูงยิ่งดี
-งานวิจัยได้ดำเนินการทดลองในญี่ปุ่น เเละได้เเสดงว่า คนที่มีปริมาณ cholesterol  สูงมีอัตราการตายน้อยจากการป่วยเป็นโรคหัวใจ

Cr. naturalnews

Vocabulary

conditions เงื่อนไข
Statin ยากลุ่มที่ใช้ลดไขมัน
prescribed กำหนด
almost เกือบจะ
published ตีพิมพ์
beneficial เป็นประโยชน์
conducted ดำเนินการ
mortality การตาย
epidemiological ระบาดวิทยา



Rich travel to Bangkok for banquet


The obscenely rich are gathering in Bangkok this weekend for a gala dinner at the Dome restaurant prepared by six three-star Michelin chefs. The meal will cost 1 million baht, or about US$29,000, per person plus tax and tip. Deepak Ohri, managing director of the Dome restaurant, says the diners will travel from Asia, Europe, the Middle East and the Untied States, and will include shipping, real estate and gaming magnates. Profits from the dinner will go to charity. Tthe main motive behind it will be to showcase Thailand as an upmarket tourism destination and investment target, Ohri said.
Cr.BBC

คำศัพท์ภาษาอังกฤษ:

Obscenely rich แปลว่า มหาเศรษฐี
gala แปลว่า งานเลี้ยง
Michelin chefs
แปลว่า เชฟ, หัวหน้าพ่อครัว ที่ได้รับดาวจากมิชลิน (มิชลินเป็นชื่อของหนังสือท่องเที่ยวชื่อดังที่นนำสถานที่ท่องเที่ยวและร้านอาหารต่างๆในยุโรป)
Magnates
แปลว่า บุคคลสำคัญ
Showcase
แปลว่า แสดง


Rich travel to Bangkok for banquet
ศรษฐีเตรียมเดินทางร่วมงานเลี้ยงหรูกลางกรุงเทพฯ

บรรดาบุคคลผู้ร่ำรวยเตรียมรวมตัวกันที่กรุงเทพฯ
สุดสัปดาห์นี้เพื่อร่วมงาน เลี้ยงอาหารค่ำ ณ
ภัตตาคารลอยฟ้า “เดอะ โดม”
เสริฟด้วยอาหารชั้นเลิศปรุงโดยเชฟมือหนึ่งระดับสามดาวมิชลินถึงหก ท่าน
อาหารมื้อนี้มีงบประมาณถึงหนึ่งล้านบาท หรือประมาณ
29,000 ดอลลาร์สหรัฐ ต่อแขกหนึ่งท่าน บวกภาษีและทิป
คุณดีภัคโอรี กรรมการผู้จัดการภัตตาคารโดม กล่าวว่า
แขกผู้มีเกียรติเดินทางมาจากทั่วโลกทั้งเอเชีย ยุโรป
ตะวันออกกลาง และสหรัฐอเมริกา
และเป็นบุคคลสำคัญจากหลายวงการ ทั้งธุรกิจขนส่ง
อสังหาริมทรัพย์ และการพนัน
รายได้จากงานนี้จะถูกนำไปบริจาคเพื่อการกุศล
คุณโอรีกล่าวว่า
 แรงบันดาลใจในการจัดงานนี้ก็คือความต้องการแสดงให้เห็นว่าประเทศไทยเป็นจุด หมายปลายทาง
สำหรับนักเดินทางกลุ่มผู้มีรายได้รวมทั้งเป็นเป้าหมายด้านการลง ทุนอีกด้วย



Elephants block Thai highway


Elephants have recently been seen blocking a highway often used by produce trucks in Thailand that runs through the Ang Lue Nai wildlife reserve. Produce truck drivers say the animals head-butted their vehicles when they could not get to the goods they were carrying. "Sometimes the whole elephant herd, six or seven of them, stand in middle of the road... some of them try to pull sugar canes from the lorry, when they cannot, they just break the wind shield," said driver Puern Meksan. Officials at the natural reserve have imposed a dusk-to-dawn curfew on the road.
Cr.Reuters

คำศัพท์ภาษาอังกฤษ:

Wildlife reserve แปลว่า เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่า
Head-butted แปลว่า เอาหัวชน
Herd
แปลว่า ฝูง
Lorry
แปลว่า รถบรรทุก
Dusk-to-dawn curfew
แปลว่า เวลาต้องห้ามในยามวิกาล


Elephants block Thai highway
ช้างกีดขวางถนนหลวงไทย

เมื่อไม่นานมานี้มีการพบช้างกลุ่มหนึ่งกีดขวางถนนหลวงเส้นทางผ่านเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าอ่างลือในที่มีรถบรรทุกผลิตผลวิ่งผ่านเป็นประจำ คนขับรถบรรทุกเล่าว่าสัตว์เหล่านี้ใช้หัวชนรถบรรทุกเมื่อมันไม่สามารถเอา สินค้าที่ขนมากับรถบรรทุกได้ “บางทีฝูงช้างหกถึงเจ็ดตัวก็ยืนขวางตรงกลางถนน...บางตัวพยายามดึงต้นอ้อยออก มาจากรถบรรทุก เมื่อมันดึงไม่ได้ มันก็จะทำลายกระจกหน้ารถ” คนขับรถบรรทุกกล่าว เจ้าหน้าที่ของเขตรักษาพันธ์สัตว์ป่าได้กำหนดเวลาเคอร์ฟิวห้ามรถเข้ามาวิ่ง บนถนนในเขตตอนกลางคืนตั้งแต่พระอาทิตย์ตกยันพระอาทิตย์ขึ้น


Former PM Thaksin: 'I'm calling it quits'

In this interview with Time magazine, former Prime Minister Thaksin Shinawatra said he disagreed with the junta's recent controversial economic policies including capital controls and the proposed changes to the Foreign Business Act. "No one can adopt protectionism anymore," Thaksin said. "Thailand has to be ready for globalization—you cannot turn your back on it. Anything that reverses what is already very open will cause confusion and uncertainty. This is when investors pull out." Thaksin also said that the current regime wanted to take the country backward and away from its push to become a more knowledge-based society.
Cr.Time

คำศัพท์ภาษาอังกฤษ:

Controversial แปลว่า ซึ่งก่อให้เกิดการโต้แย้ง
Proposed แปลว่า ซึ่งถูกเสนอ
Protectionism
แปลว่า ระบบกีดกันทางการค้า
Pull out
แปลว่า ถอนตัว
Knowledge-based society
แปลว่า สังคมแห่งฐานความรู้


อ่านบทแปลที่นี่
Former PM Thaksin: 'I'm calling it quits' อดีตนายกฯทักษิณ : ผมขอให้หยุดเสียที 
ในบทสัมภาษณ์ของนิตยสารไทม์แมกกาซีน อดีตนายกรัฐมนตรีทักษิณ ชินวัตร กล่าวว่า เขาไม่เห็นด้วยกับนโยบายเศรษฐกิจซึ่งก่อให้เกิดการโต้แย้งของคณะปกครองใหม่ ที่จะให้มี การควบคุมเงินทุนรวมทั้งข้อเสนอให้มีการแก้ไข้กฎหมายธุรกิจต่างชาติ “ไม่มีใครยอมรับการกีดกันทางการค้าอีกต่อไปแล้ว” ทักษิณกล่าว “ประเทศไทยต้องพรอ้มสำหรับโลกาภิวัฒน์ คุณไม่สามารถหันหลังให้กับมัน อะไรก็ตามที่พยายามต่อต้านกระแสนิยมจะก่อให้เกิดความสับสนและความไม่มั่นใจ นี่จะทำให้นักลงทุนถอนตัว” ทักษิณยังกล่าวด้วยว่าระบบการปกครองในขณะนี้ต้องการนำพาประเทศก้าวถอยหลัง ให้ ห่างไกลจากความหวังที่จะก้าวไปเป็นสังคมแห่งฐานความรู้